Print Text


About

Print is a slightly condensed serif typeface shaped by the rhythm of the pointed pen. Drawn alongside its companion script, Print Script, Print balances gentle round curves with crisp, straight digital lines, creating a serif that feels both warm and precise.

The family spans a full weight range from Hairline to Black, with an optical size axis that allows it to adapt seamlessly across contexts. The optical size axis produces three sub families: Print, Print Text, and Print Slab. Print Text, shown here, is a balanced middle ground between high and low contrast and is refined enough for headlines while being optimized for comfortable reading at smaller sizes.

Designed in dialogue with Print Script, Print provides the grounding counterpart to its flourished sibling — the perfect pairing of structure and ornament. But Print also stands firmly on its own, equally at home in editorial design, branding, and identity systems.

As with all Faire Type releases, Print is available as a variable font for maximum flexibility and precision. It supports 93 languages, including Vietnamese.


Styles

Hairline
Thin
Light
Regular
Medium
Bold
Black

Weight
Optical
  • Print Text Variable
  • Weight 400
  • Optical 50
×
Variable fonts are a modern type of font file that contain more than one style of a font. For example, Sprig Variable has a weight axis and contains all weights of the font ranging from hairline to super. So instead of having 8 files, a variable font allows you to have just one. In addition to reducing files and file size (which is great for the web ♥) variable fonts provide tons of amazing animation opportunities, and allow you to get super precise. In Sprig Variable you’re not limited to the weights we define, if you need something heavier than regular but lighter than medium, a variable font allows you to get it just right for your project.

Print Text Hairline
150px
Weight
Optical
Size

Print Text Thin
150px
Weight
Optical
Size

Print Text Light
150px
Weight
Optical
Size

Print Text Regular
150px
Weight
Optical
Size

Print Text Medium
150px
Weight
Optical
Size

Print Text Bold
150px
Weight
Optical
Size

Print Text Black
150px
Weight
Optical
Size

Print Text Regular
31px
Weight
Optical
Size
According to the French historian Max Gallo, “for over two hundred years, posters have been displayed in public places all over the world. Visually striking, they have been designed to attract the attention of passers-by, making us aware of a political viewpoint, enticing us to attend specific events, or encouraging us to purchase a particular product or service.” The modern poster, as we know it, however, dates back to the mid-nineteenth century, when several separate, but related, changes took place. First, the printing industry perfected colour lithography and made mass production of large and inexpensive images possible. Second, government censorship of public spaces in countries such as France was lifted. And finally, advertisers began to market mass-produced consumer goods to a growing populace in urban areas.

Print Text Regular
16px
Weight
Optical
Size
Au fil des années, le Club a contribué à lancer de nouvelles approches révolutionnaires de la photographie et à former de nombreux photographes qui sont devenus des géants du domaine. Dès le milieu des années 1890, Alfred Stieglitz utilise le Club comme tribune et lieu de rencontre pour convaincre un public encore sceptique que la photographie était un art comparable à la peinture — c’est l’un des lieux où émerge le pictorialisme américain. Plus tard, avec la maturité de ce médium, le Club est redevenu le lieu d'émergence de la nouvelle approche de ce qui a été appelée la « photographie pure ». Paul Strand, qui rejoint le Camera Club à l’âge de 17 ans, y découvre un appareil photo doté d’un viseur à angle droit, permettant de photographier des personnes à leur insu. Strand a utilisé cet appareil pour réaliser certaines de ses images les plus mémorables dans les rues de New York, notamment Wall Street, New York (1915) et Blind Woman, New York (1916). Le Camera Club devient également un lieu incontournable pour s'informer sur les avancées de la photographie. Par exemple, la photographie aux rayon X y fut présentée en 1898 et le procédé Autochrome Lumière, une forme précoce de photographie couleur, en 1909. En 1930, Willard D. Morgan (en) présenta pour la première fois le nouvel appareil photo Leica aux membres du Club. Parmi les conférences importantes données au Club, on peut citer « Aérophotographie » par Edward Steichen en 1921 et « La vie et l’œuvre d’Eugène Atget » par Berenice Abbott en 1931. Plus tard, Richard Avedon donna une conférence sur la photographie de mode en 1949. Depuis les années 2000, le Camera Club demeure une ressource importante pour la photographie. Il propose des cours de base sur l’utilisation de l'appareil photo et de la chambre noire, contribuant ainsi à former de nouveaux pionniers de la photographie et à créer des espaces de travail pour les photographes confirmés et émergents. Les conférences et les expositions constituent une part importante du programme du club. Depuis 1999, des photographes aussi importants qu'Eugene Richards, Duane Michals, Oliver Weber, Andres Serrano, Eddie Adams, y ont exposé et donné des conférences. Le Camera Club de New York, surnommé désormais « Baxter St. », est situé au 154 Ludlow Street, dans le Lower East Side, à Manhattan. Les archives presque centenaires du Club sont conservées et consultables à la New York Public Library.

Print Text Black
180px
Weight
Optical
Size
Fine Wind, Clear Morning — Also Known As Red Fuji

Print Text Medium
30px
Weight
Optical
Size
Vent frais par matin clair, connue aussi sous le nom de Le Fuji rouge, de Fuji rouge par temps clair ou de Le Fuji rouge dans une embellie, est une célèbre estampe japonaise réalisée par l’artiste japonais spécialiste de l’ukiyo-e Hokusai entre 1829 et 1833 pendant l’époque d’Edo. Cette estampe est une des œuvres de la fameuse série Trente-six vues du mont Fuji, plus précisément la deuxième vue après La Grande Vague de Kanagawa, plus célèbre. Elle représente le mont Fuji de couleur rouge se détachant sur un fond nuageux bleu. Sa composition se rapproche de L’Orage sous le sommet, la 3e vue de la série. Plusieurs musées en conservent des exemplaires, tels que le musée national des Arts asiatiques - Guimet, le Metropolitan Museum of Art, le British Museum, ou encore le musée d’Art d’Indianapolis.

Print Text Light
220px
Weight
Optical
Size
Cảnh nông thôn
NGUYỄN GIA TRÍ

Print Text Bold
21px
Weight
Optical
Size
Katsushika Hokusai (Edo, 31 oktober 1760 – aldaar, 10 mei 1849) was een Japanse prentkunstenaar, schilder en tekenaar. Hij hield zich vooral bezig met het maken van houtsnedeprenten, beter bekend als ukiyo-e. Hokusai heeft binnen alle genres van ukiyo-e gewerkt, maar het beroemdst werd hij door zijn landschapsafbeeldingen. Zijn leven vat de overgang samen van de elegantie in de prentkunst van de 18e eeuw tot het hoogtepunt ervan in de 19e eeuw. Tot zijn bekendste werken behoren De grote golf bij Kanagawa, de Zesendertig gezichten op de berg Fuji en zijn Manga. Hoewel Hokusai een leerling van Shunshō was, net als Sharaku, beperkte hij zich niet in thema’s. Hij was productief en begaafd en maakte zo'n 30.000 tekeningen, die grotendeels als boekillustraties werden gereproduceerd. Hij publiceerde een manga die uit 15 delen bestaat (1814-1848), waarin een ongeëvenaard beeld van het leven in zijn tijd, vooral van het straatleven in en om Edo, getekend staat. In 1796, bij de terugkeer van een verblijf in Nagasaki, onderwees Shiba Kōkan hem de eerste beginselen van het Europese perspectief. Hij was zeer geïnteresseerd in de Tosa-stijl, de Chinese schilderkunst uit de Ming-periode en de schilderkunst van Kōrin (1663-1743). Daarnaast was hij een bewonderaar van de mensheid en de vele boeken die hij alleen of samen met zijn leerlingen publiceerde, staan vol met schetsen van Japanse tradities, legendes en het dagelijkse leven van de volksmens. Hokusai heeft ook de illustraties gemaakt van vele Kibyōshi, romans van Santō Kyōden(1761-1816) en Bakin(1767-1848). Zijn liefde voor logica toonde zich ook in zijn werken. Hij verdiepte zich bijvoorbeeld in de wiskunde en hielp mee met de publicatie van een Kibyōshi over dat onderwerp. Buiten deze boeken en prenten tekende hij ook vele surimono, luxe prenten met poëzie in opdracht van dichters, waar zijn student Hokkei zich later volledig op toelegde. Maar zoals vele andere ukiyo-e-schilders was hij een liefhebber van het landschap en dit toonde hij door het op een nieuwe en verjongde manier weer te geven. Hij ging minder kleuren gebruiken, maar maakte ze genuanceerder en heftiger. Dit beklemtoonde de kracht in al zijn werken.

Print Text Black
260px
Weight
Optical
Size
HOKUSAI:
BEYOND THE
GREAT WAVE

Glyphs

Basic Latin

Extended Latin

Ligatures and Alternates

Punctuation

Case Sensitive Glyphs

Numerals, Superior, Inferior, Fractions

Currency, Symbols, Math, Arrows

Tabular Glyphs

Emojis


FAIRE Print Text Emojis

Print


Print Colophon


Design
Sabrina Nacmias

Engineering
Sabrina Nacmias

Vietnamese Support
Rosie Mai

Release
2025

Version
1.0

File Types
.OTF, .TTF, .WOFF2

Supported Languages


Albanian
Asu
Basque
Bemba
Bena
Breton
Catalan
Chiga
Colognian
Cornish
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Estonian
Faroese
Filipino
Finnish
French
Friulian
Galician
Ganda
German
Gusii
Hungarian
Inari Sami
Indonesian
Irish
Italian
Jola-Fonyi
Kabuverdianu
Kalenjin
Kinyarwanda
Koyra ChiiniLatvian
Koyraboro Senni
Lithuanian
Lower Sorbian
Luo
Luxembourgish
Luyia
Machame
Makhuwa-Meetto
Makonde
Malagasy
Maltese
Manx
Marshallese
Moldavian
Morisyen
North Ndebele
Northern Sami
Norwegian Bokmål
Norwegian Nynorsk
Nyankole
Oromo
Polish
Portuguese
Quechua
Romanian
Romansh
Rombo
Rundi
Rwa
Samburu
Sango
Sangu
Scottish Gaelic
Sena
Serbian
Shambala
Shona
Slovak
Soga
Somali
Spanish
Swahili
Swedish
Swiss German
Taita
Tasawaq
Teso
Turkish
Upper Sorbian
Uzbek (Latin)
Vietnamese
Volapük
Vunjo
Walser
Welsh
Western Frisian
Zarma
Zulu

The Sprig Collection

The Octave Collection

The Luma Collection

The Link Collection

The Palme Collection